来说是非者, 便是是非者的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 【속담】 남의 말을 하는 사람은 그 자신이 문제가 있는 사람이다. =[来说是非者, 就是是非人] →[来言(2)]
- "是非" 韩文翻译 : (1)[명사] 시비. 잘잘못. 옳음과 그름.明辨是非;시비를 명백히 가리다是非颠倒dǎo;시비가 전도되다是非自有公论;【속담】 잘잘못은 뭇사람이 결정할 것이다 [대중을 상대로 한 속임수는 통하지 않는다] =是非难逃众人口(2)[명사] 시비의 표준[기준].没有是非;옳고 그름의 기준이 없다(3)[동사]【문어】 시비를 구별하다[논하다].是非之心, 人皆有之;시비를 구별할 줄 아는 본심을 사람은 모두 가지고 있다(4)[명사] (옳으니 그르니 하는) 말다툼. 시비. 승강이惹起是非;시비를 일으키다搬弄是非;【성어】 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다
- "惹是非" 韩文翻译 : ☞[惹是生非]
- "挑是非" 韩文翻译 : 시비를 걸다. 말썽을 부리다.他没事儿就挑是非;그는 공연히 평지풍파만 일으킨다
- "搬是非" 韩文翻译 : ☞[搬弄是非]
- "是非人" 韩文翻译 : [명사] 골칫거리. 문제만 일으키는 사람.
- "是非感" 韩文翻译 : [명사] 선악에 대한 감각.
- "是非窝" 韩文翻译 : [명사] 분규가[갈등이] 많은 곳.趁早跳出这个是非窝;아침을 틈타 이 골치 아픈 곳을 빠져나왔다
- "胡是非" 韩文翻译 : [동사] 쓸데없이 성가신 일을[시비를] 일으키다.
- "躲是非" 韩文翻译 : [동사] 성가신[귀찮은] 일을 피하다.为了躲是非, 还是和他们脱离关系好;성가신 일을 피하기 위하여서는 그들과 관계를 끊는 편이 좋다
- "人多, 是非多" 韩文翻译 : 【성어】 사람이 많으면 시비도 많다.
- "挑拨是非" 韩文翻译 : 【성어】 부추겨서 문제를 일으키다. 시비를 걸다.
- "搬弄是非" 韩文翻译 : 【성어】 양쪽에 말을 옮기어 싸움을 붙이다. 쌍방을 부추겨서 시비를 일으키다.他老是爱调tiáo三斡wò四地搬弄是非;그는 언제나 이간질하여 시비 일으키기를 좋아한다 =[搬是弄非] [搬是非] →[惹rě是生非]
- "擅生是非" 韩文翻译 : 【성어】 마구 분쟁을 일으키다.
- "明辨是非" 韩文翻译 : 【성어】 시비를 분명히 가리다. 옳고 그름을 똑똑히 가리다.
- "是非兜儿" 韩文翻译 : [명사] 말썽꾸러기. 문제아. 자주 문제를 일으키는 사람. =[是非篓子]
- "是非好歹" 韩文翻译 : ☞[是非曲直]
- "是非曲直" 韩文翻译 : 【성어】 시비곡직. 사리(事理)의 옳고 그름. 시비선악(是非善惡).不问是非曲直;불문곡직하다 =[是非好歹] [是非皂白]
- "是非皂白" 韩文翻译 : ☞[是非曲qū直]
- "是非篓子" 韩文翻译 : ☞[是非兜儿]
- "颠倒是非" 韩文翻译 : 【성어】 시비를 전도하다.
- "是是" 韩文翻译 : (1)예, 예. 그렇습니다.(2)[동사]【문어】 옳은 것을 옳다고 하다.是是非非;옳은 것을 옳다 하고 그른 것을 그르다 하다
- "说是" 韩文翻译 : …(이)라는 것이다. …라고 한다.说是他回国探亲了;그는 귀국하여 부모를 찾아뵙는다고 한다
- "拿…来说" 韩文翻译 : (…에) 대하여 말하다. (…을 가지고) 말해 보다.就拿青年们来说, 经过这个运动的锻炼, 他们正在茁壮成长;단지 청년들의 경우를 두고 말해 봐도 이 운동으로 단련된 결과, 그들은 힘차게 성장하고 있다
- "有奶便是娘" 韩文翻译 : 【속담】 젖을 주는 사람이 어머니이다;이익을 주는 사람이면 누구에게나 들러붙다.要是有奶便是娘, 不是太功利主义了吗?이익을 주는 사람이면 누구에게나 들러붙는다면, 너무 공리주의적이 아니냐? =[有奶就是娘]
- "来访" 韩文翻译 : [명사][동사] 내방(하다). 방문(하다).钱先生来访是极稀奇的事;전 선생의 방문은 매우 드문 일이다来访我国;우리나라를 방문하다
- "来讯" 韩文翻译 : [명사]【격식】(1)보내온 편지.(2)(상대편으로부터 온) 편지에 의한 문의.
来说是非者, 便是是非者的韩文翻译,来说是非者, 便是是非者韩文怎么说,怎么用韩语翻译来说是非者, 便是是非者,来说是非者, 便是是非者的韩文意思,來說是非者, 便是是非者的韓文,来说是非者, 便是是非者 meaning in Korean,來說是非者, 便是是非者的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。